Посол России в Республике Кипр М.М.Зязиков выразил благодарность всем киприотам и проживающим на острове российским соотечественникам, которые приняли участие в работе по переводу пятитомника «Великая Победа» с русского на греческий язык, опубликованного в День памяти и скорби.
В предисловии к книгам М.М.Зязиков подчеркнул, что проект перевода был инициирован соотечественниками при поддержке Посольства России на Кипре.
- Посол сообщил, что вокруг проекта «формируется целое движение энтузиастов, русскоговорящих киприотов, наших соотечественников, которые берутся за работу на добровольных началах», руководствуясь собственными человеческими принципами и убеждениями.
«От всей души благодарю всех партнёров за содействие в переводе томов книги «Великая Победа» на греческий язык и выражаю уверенность в том, что данное издание станет для читателя наглядным примером, назиданием о недопущении рецидивов войны, источником правдивой и честной истории о героических и трагических событиях той эпохи».
- Об участии киприотов во Второй мировой войне:
«На территории Кипра не велось боевых действий, но киприоты принимали активное участие в сопротивлении фашизму на территории Греции, Испании, Египта. Местное население массово записывалось в добровольческую армию и отправлялось на фронт. Кипрский полк, сражавшийся в Греции в 1940-1941 годы, составлял около 6 000 человек. Наравне с мужским населением в кипрской добровольческой армии отважно сражалось 778 женщин, преимущественно служивших в авиации.
Он также напомнил, что в 1995 году в Никосии был открыт мемориал, посвящённый героям Второй мировой войны. На нём начертано 358 имен погибших воинов. В 1946 году в Лимасоле, в 1997 году в Пафосе и в 2004 году в Ларнаке были открыты аналогичные памятники. По словам М.М.Зязикова, начиная с 2017 года, ни одно мероприятие на острове, приуроченное ко Дню Великой Победы, не обходится без чествования российской стороной ветеранов Второй Мировой.
«Мы ценим и почитаем память поколений о героях».